ESTUDAR ALEMÃO ONLINE

terça-feira, 14 de junho de 2011

Wo e Da

Nesta seção vamos ver o uso dos prefixos "wo-" e "da-"
Deutsch
Português
Ich freue mich darauf.
Er träumt davon.
Worüber
denkst du nach?
Estou ancioso por isso.
  Ele sonha com isso.
O que você está pensando(sobre o que)?

Da
Os pronomes podem ser usados ​​para evitar repetições e fazer frases mais curtas:

exemplo:
  1. Sue, Ashley und Maria sind Freunde. Sue, Ashley und Maria gehen oft zusammen ins Kino.
    (Sue, Ashley e Maria são amigas. Sue, Ashley e Maria frequentemente vão juntas ao cinema.)
  2. Sue, Ashley und Maria sind Freunde. Sie gehen oft zusammen ins Kino.
    (Sue, Ashley e Maria são amigas. Elas frequentemente vão ao cinema juntas.)

No primeiro exemplo, usei duas vezes "Sue, Ashley e Maria". Parece estranho e  é desnecessária a repetição.
No segundo exemplo, eu substituí o nome das três meninas por "sie"(elas).
Você sabe que eu quero dizer com "sie" porque eu usei os nomes na frase anterior.


O prefixo "da-" faz exatamente isso porém não substitui uma pessoa.
Substitui o objeto seguido de preposição.

Exemplos:
  1. Ich kann den Schlüssel nicht finden. Ich suche nach dem Schlüssel.
    (Eu não consigo encontrar a chave. Eu estou procurando a chave.)
  2. Ich kann den Schlüssel nicht finden. Ich suche danach.
    (Eu não consigo encontrar a chave. Eu estou procurando por ela.)
Eu não quero escrever denovo "Schlüssel" e por isso substitui-se por "danach".

  1. Ich vermisse unsere gemeinsame Zeit. Ich täume oft von unserer gemeinsamen Zeit.
    (Eu sinto falta de nosso tempo comum. Muitas vezes eu sonho com o nosso tempo comum)
  2. Ich vermisse unsere gemeinsame Zeit. Ich täume oft davon.
    (Eu sinto falta de nosso tempo comum. Muitas vezes sonho com ele.)
"Davon" consiste na "da" e a preposição "von" que pertence ao verbo "träumen" (sonhar com = träumen von).

  1. Liebe ist ein schönes Thema. Wir sprechen oft über Liebe.
    (Amor é um ótimo tema. Nós muitas vezes falamos sobre amor.)
  2. Liebe ist ein schönes Thema. Wir sprechen oft darüber.
    (Amor é um ótimo tema. Nós muitas vezes falamos sobre isso.)
Se a preposição começa com uma vogal  (a,e,u,o,) ou umlaut (ä,ü,ö) coloque "r" entre "da" e a  "preposição": da + r + preposição

Wo
"Wo- " tem a mesma função de "da-". Também substitui "objeto sem sexo" seguido de preposição.
A diferença é: "da-" é usado em afirmativas e  "wo-" é usado em questões.


  • questão: Wonach suchst du? resposta: Ich suche nach dem Schlüssel.
    (O que você está procurando? -> Eu estou procurando a chave.)
Como você vê no exemplo "wo-" é um tipo de pronome interrogativo que consiste em  "wo" e "preposição" que pertence ao vebo (procurar = suchen nach).

Se você traduzir "wo-" não traduza para "onde".
Pois aqui significa " que".
exemplo 2:
  • questão: Wovon träumst du? resposta: Ich träume von unserer gemeinsamen Zeit.
    (Com que você está sonhando? -> Estou sonhando com nosso tempo comum.)

Se a preposição começa com vogal ou umlaut coloque  "r" entre o "wo" e a  "preposição".
exemplo 3:
  • questão: Worüber sprechen sie? resposta: Sie sprechen über Liebe.
    (Sobre o que eles estão falando? -> Eles estão falando sobre amor.)

Wo & Da vs pronomes pessoais


coisas sem vida
coisas com vida (pessoas)
orações
da 
da + (r) + preposição
preposição+pronome
questões
wo compound
wo + (r) + preposition
preposição+pronome interrogativo


frases
exemplo 1:
  • Ich freue mich auf das Wochenende (=coisa sem vida).
    (Estou ancioso para o fim de semana.)
Ich freue mich darauf.
  • Ich freue mich auf meine Frau (=coisa com vida).
    (Estou ancioso com minha mulher.)
Ich freue mich auf sie.

exemplo 2:
  • Ich denke an den Urlaub (=coisa sem vida).
    (Eu estou pensando no feriado.)
Ich denke daran.
  • Ich denke an meinen Vater (=coisa com vida).
    (Eu estou pensando no meu pai.)
Ich denke an ihn.


perguntas
exemplo 1:
  • Ich ärgere mich über die Arbeit (=coisa sem vida).
    (Eu estou irritado com o trabalho.)
Worüber ärgerst du dich?
  • Ich ärgere mich über meinen Chef (=coisa com vida).
    (Eu estou irritado com meu chefe.)
Über wen ärgerst du dich?

exemplo 2:
  • Ich träume oft von einem eigenen Haus (=coisa sem vida).
    (Eu costumo sonhar com uma casa própria.)
Wovon träumst du?
  • Ich träume von meinem Bruder (=coisa com vida).
    (Eu sonho com meu irmão.)
Von wem träumst du?


É isso Leute
Bis Bald

segunda-feira, 13 de junho de 2011

Verbos Reflexivos - Reflexive Verben

Nesta seção  vamos aprender a usar os verbos reflexivos.
Deutsch
Português
Ich erinnere mich an den Urlaub.
Sie
interessiert sich für Deutsch.
Wir
freuen uns auf November.
Eu me lembro do feriado
Ela se interessa por Alemão.
Estamos anciosos por Novembro.

O que são verbos reflexivos?
Verbos reflexivos são verbos que precisam de um pronome para completar a frase.

Nas frases com verbos reflexivos o sujeito e o objeto(=pronome) são a mesma pessoa.
O objeto (=pronome) reflete o sujeito.

Exemplo 1:
  • Ich wasche mich jeden Tag. (Lavo-me todos os dias.)
"Ich" é o sujeito da frase. Eu estou praticando uma ação. Eu lavo.
"waschen" é o verbo reflexivo da frase.
"mich" (=> ich)é o objeto da frase. Alguém faz alguma coisa comigo. Alguém me lava.

Exemplo 2:
  • Ich konzentriere mich auf das Examen. (Eu me concentro no exame.)
"Ich" é o sujeito da frase. Eu estou praticando uma ação. Eu concentro.
"konzentrieren" é o verbo reflexivo da frase.

"mich" (=> ich) é o objeto da frase. Eu me concentro.

Quais são os pronomes reflexivos?
Nominativ
Dativ
Akkusativ
Deutsch

Deutsch

ich
mir

mich

du
dir

dich

er
sich

sich

sie
sich

sich
es
sich

sich

wir
uns

uns

ihr
euch

euch

sie
sich

sich



Dativo ou Acusativo?
A próxima questão é saber se o verbo pede dativo ou acusativo.
  • Se o objeto é direto pede caso acusativo. 
  • Se o objeto é indireto pede caso dativo.

    Existe ainda uma maneira mais fácil de descobrir o caso.
    Se há apenas um objeto depois do pronome reflexivo use o acusativo.
    Se há dois objetos após o pronome reflexivo use o dativo.

    exemplos:
    • Ich wasche mich. (Eu lavo-me.)
    • Ich wasche mir die Hände. (Eu lavo as mãos.)
    No primeiro exemplo há apenas um objeto (mich=objeto direto). Então, o pronome reflexivo deve ser no acusativo.
    No segundo exemplo há dois objetos: "mir" (=objeto indireto) e "Hände" (=objeto direto).
    So, the reflex pronoun must take the dative.


    Ordem dos pronomes reflexivos
    Nas frases os pronomes reflexivos vêm após do verbo conjugado.
    exemplos:
    • Ich dusche mich abends. (Eu tomo banho[banho-me] à noite.)
    • Er bewegt sich sehr langsam. (Ele move-se muito devagar.)
    • Ich habe mir die Haare gewaschen. (Eu lavei meu cabelo.)
    • Wir haben uns gestern getroffen. (Nós nos encontramos ontem.)

    Nas questões o pronome reflexivo vem após o sujeito.
    exemplos:
    • Rasierst du dich jeden Tag? (Você se barbeia todos dias?)
    • Erinnert ihr euch an Giselle? (Você se lembra da Giselle?)
    • Hast du dir die Zähne geputzt? (Você escovou seus dentes?)
    • Habt ihr euch erholt? (Você se recuperou?)


    Lista dos verbos reflexivos

    Verbos gerais
    Deutsch
    Português
    sich anhören (D)
    ouvir
    sich ansehen (D)
    ver
    sich ärgern (A)
    enraivecer-se
    sich bedanken (A)
    agradecer
    sich beeilen (A)
    apressar-se
    sich benehmen (A)
    comportar-se
    sich befinden (A)
    localizar-se
    sich beschweren (A)
    queixar-se
    sich bewegen (A)
    mover-se
    sich bewerben (A)
    aplicar-se
    sich entscheiden (A)
    decidir-se
    sich entschuldigen (A)
    desculpar-se
    sich entspannen (A)
    relaxar-se
    sich erholen (A)
    recuperar-se
    sich erinnern (A)
    lembrar-se
    sich fragen (A)
    perguntar-se
    sich freuen (A)
    alegrar-se
    sich (krank/wohl) fühlen (A)
    sentir-se
    sich gewöhnen (A)
    acostumar-se
    sich hinlegen (A)
    deitar-se
    sich interessieren (A)
    interessar-se
    sich kaufen (D)
    comprar
    sich kochen (D)
    cozinhar
    sich konzentrieren (A)
    concentrar-se
    sich langweilen (A)
    entidiar-se
    sich leisten (D)
    permitir
    sich merken (D)
    lembrar-se
    sich setzen (A)
    sentar-se
    sich treffen (A)
    reunir-se
    sich überlegen (A)
    considerar-se
    sich unterhalten (A)
    discutir-se
    sich verbessern (A)
    aprimorar-se
    sich verlassen (A)
    confiar-se
    sich verlieben (A)
    apaixonar-se
    sich verloben (A)
    engajar-se
    sich verspäten (A)
    atrasar-se
    sich verstehen (A)
    entender-se
    sich vorbereiten (A)
    preparar-se
    sich vorstellen (D)
    imaginar
    sich wundern (A)
    surpreender-se
    sich wünschen (D)
    desejar
           
    Verbos especiais para rotina
    Deutsch
    Português
    sich abtrocknen (A)
    secar-se
    sich anziehen (A)
    vestir-se
    sich ausziehen (A)
    despir-se
    sich baden (A)
    banhar-se
    sich (die Haare) bürsten (D)
    escovar(cabelo)
    sich duschen (A)
    banhar-se
    sich (die Haare) föhnen (D)
    secar(cabelo)
    sich (die Haare) kämmen (D)
    pentear(cabelo)
    sich rasieren (A)
    barbear-se
    sich (die Beine) rasieren (D)
    depilar (pernas)
    sich schminken (A)
    maquiar-se
    sich umziehen (A)
    trocar-se(roupas)
    sich waschen (A)
    lavar-se
    sich (die Harre) waschen (D)
    lavar (cabelo)
    sich (die Hände) waschen (D)
    lavar(mãos)
    sich (die Zähne) putzen (D)
    escovar (dentes)

    Nos dicionários "sich" precede o verbo reflexivo.

    Legenda
    (D)=Dativo
    (A)=Acusativo

     É isso,
    Tschüs

    domingo, 12 de junho de 2011

    Musik: Kleiner Hai

     Kleiner Hai



    Baby Hai
    Baby Hai
    Kleiner Hai
    Kleiner Hai
    Großer Hai
    Großer Hai
    Riesen Hai
    Riesen Hai
    Weißer Hai
    Weißer Hai

    Kleiner Hai kleiner Hai
    Kleiner Hai kleiner Hai

    Mädchen schimmt
    Mädchen schimmt
    Hai sieht
    Hai sieht
    Mädchen flieht
    Mädchen flieht
    Hai holt auf
    Hai holt auf

    Mädchen schwimmt
    Mädchen schwimmt
    Hai holt auf
    Hai holt auf
    Mädchen schwimmt
    Mädchen schreit

    Hai frisst (mjam mjam ...)
    Hai frisst (mjam mjam ...)
    böser Hai
    böser Hai


    Imperativo - Imperativ

    Hallo, wie geht's?
    Nesta seção vão ser ensinadas as formas de pedir um favor, avisar, uma solicitação, uma recomendação, instruções ou ordens.


    Deutsch
    Português
    favor
    aviso
    recomendação
    solicitação
    intrução
    comando
    Bitte schreib mir.
    Iss das nicht!
    Frag lieber noch mal.
    Geben Sie mir bitte das Formular.
    Nehmen Sie jeden Tag zwei Tabletten.
    Hören Sie zu!
    Por favor, escrava-me.
    Não coma isso!
    É melhor você perguntar denovo.
    Me dê o formulário, por favor.
    Tome duas pílulas todos dias..
    Ouça-me!

     Você pode dirigir sua solicitação, sugestão de comando, e assim por diante, para  três diferentes "pessoas":

    •  du (única pessoa; maneira informal)
    • Sie (única pessoa ou várias pessoas; maneira formal)
    •  ihr (várias pessoas; maneira informal)

     Forma imperativa de "du"
     1.)Use a forma conjugada do verbo para "du", sem o final "st".
          machen (infinitivo) -> machst du -> mach! (imperativo)


    • Lern fleißig. (Aprenda assíduamente.)
    • Komm mit. (Venha comigo.)
    • Sag mal. (Diga-me.)
     2.) Verbos que terminam com "t", "d", "ig", "chn", "dn", "fn", "gn","ern","eln" ou "tm" deve-se adicionar um "e".
    •  Arbeite schneller! (Trabalhe mais rápido!)
    • Warte bitte. (Por favor espere.)
    • Entschuldige dich! (Desculpe!)

     3) Verbos que mudam "e->i" e "e->ie" manter a troca no imperativo. Quando "a->ä" não. 


    • Sprich bitte langsam. (Fale mais devagar, por favor.)
    • Vergiss das nicht! (Não se esqueça disso!)
    • Schlaf schön. (Durma bem.)
    4)Verbos separáveis
    • separar o prefixo do verbo
    • colocar o verbo no imperativo
    • colocar o prefixo no final da frase

    *Steh bitte auf. (Levante-se, por favor.)
    *Ruf mich an!. (Ligue para mim!)
    *Hör mir zu!. (Ouça-me!)

    Forma imperativa de "Sie"
    Use o infinitivo do verbo seguido do pronome "Sie" sempre.

    • Sprechen Sie bitte langsam. (Fale mais devagar, por favor.)
    • Warten Sie! (Espere!)
    • Nehmen Sie mein Buch. (Pegue meu livro.)

    Forma imperativa de "ihr"
    Use a forma conjugada do verbo em "ihr"
    • Sprecht bitte langsam. (Falem mais devagar, por favor.)
    • Antwortet ! (Respondam!)
    • Kommt zu mir. (Venham para mim.)

    Como dizer do verbo SER
    pessoa
    ser
    du
    Sei ehrlich! (Seja honesto!)
    Sie
    Seien Sie ehrlich! (Seja honesto!)
    ihr
    Seid ehrlich! (Sejam honestos!)
    wir
    Seien wir ehrlich! (Sejamos honestos!)

    Como fazer que pareça menos "mandão"?
    Se você disser a alguém: Warte! para fazer alguém esperar por você, isso soa muito hostil. Se você acabou de adicionar uma "partícula" você pode fazer com que sua declaração seja mais educada. Claro, acrescentando: "Bitte"a afirmação soa sempre mais educada.
    partícula
    Como dizer "espere-me" de uma forma mais delicada
    mal
    Warte mal! (Espere-me!)
    doch
    Warte doch! (Espere-me!)
    bitte
    Warte bitte ! (Por favor, espere!)


    É isso,
    Wiedersehen

    Ditados Populares Alemães

    Aller Anfang ist schwer. (Todo começo é difícil.)
    Alte Liebe rostet nicht. (Um amor antigo é para sempre.)
    Am Abend wird der Faule fleißig. (À noite todos os gatos são pardos.)
    Bei Gott ist kein Ding unmöglich. (Para Deus nada é impossível.)
    Besser reich und gesund als arm und krank. (Antes rico e saudável do que pobre e doente.)
    Böse Beispiele verderben gute Sitten. (Maus exemplos corrompem bons costumes.)
    Das Rad der Zeit hält niemand auf. (É impossível parar o tempo.)
    Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. (O pardal na mão é melhor que o pombo no telhado. / Mais vale um na mão do que dois voando.)
    Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. (O caminho para o inferno está cheio de boas intenções.)
    Die Kleinen hängt man, die Großen lässt man laufen. (O pequeno se fisga, o grande se deixa ir. / O tubarão sempre escapa da rede.)
    Die Stirne kühl, die Fuße warm, das macht den reichsten Doktor arm. (A testa fria e os pés aquecidos empobrecem o mais rico dos médicos.)
    Die Zeit heilt alle Wunden. (O tempo cura todas as feridas.)
    Doppelt gibt, werschnell gibt. (Dá dobrado quem dá depressa.)
    Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, wasLeiden schaft. (O ciúme é uma paixão que busca com ansiedade o que traz sofrimento.)
    Eile mit Weile. (Devagar se vai ao longe.)
    Eine blinde Henne findet auch ein Korn. (Uma galinha cega também encontra o milho.)
    Ende gut, alles gut. (Tudo está bem quando acaba bem.)
    Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. (O saber não cai do céu.)
    Gelegenheit macht Diebe. (A ocasião faz o ladrão.)
    Gesundheit ist das höchste Gut. (Saúde é o bem mais precioso.)
    Gleich und gleich gesellt sich gern. (Diga-me com quem tu andas e dir-te-ei quem és.)
    Hunde, die bellen, beißen nicht. (Cão que ladra não morde.)
    Irren ist menslich. (Errar é humano.)
    Jedermans Freund ist niemals Freund. (Quem é amigo de todos não é amigo de ninguém.)
    Kinder und Narren sagen die Wahrheit. (Crianças e tolos sempre dizem a verdade.)
    Komm Zeit – kommt Rat. (Vem o tempo – Vem o conselho. / O tempo é o melhor conselheiro. )
    Liebe ist die beste Medizin. (O amor é o melhor remédio.)
    Lügen haben kurze Beine. (A mentira tem pernas curtas.)
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. (Não se deve louvar o dia antes que chegue a noite.)
    Mit großem Herren ist nicht gut Kirschen essen. (Não se deve brincar com os poderosos.)
    Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. (Trabalho feito, descanso merecido.)
    Neue Besen kehren gut. (Vassouras novas varrem bem.)
    Probieren geht über Studieren. (Experimentar é melhor que estudar.)
    Reden ist Silber – Schweigen ist Geld. (Falar é prata, calar é ouro.)
    Schlafende Hunde soll man nicht wecken. (Não se deve acordar o cão adormecido.)
    Steter Tropfen höhlt den Stein. (Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.)
    Überall wird mit Wasser gekocht. (Em toda parte se cozinha com água. / Em toda parte é igual.)
    Viele Koche verderben den Brei. (Muitos cozinheiros [trabalhando junto] estragam o mingau)
    Voller bauch studiert nicht gern. (Barriga cheia não gosta de estudar.)
    Was ein Häckchen Werden will, krümmt sich bezeiten. (É de pequenino que se torce o pepino.)
    Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. ( Quem não ouve conselhos não precisa de ajuda.)
    Wenn zwei sich zanken, freut sich der Dritte. (Quando dois brigam, o terceiro fica contente.)
    Wer ernten will, muss säen. (Quem quer colher deve semear.)
    Wer nicht hören will, müss fühlen. (Quem não quer ouvir tem de sentir.)
    Wer zuerst kommt, der mahlt zuerst. (Quem chega primeiro come primeiro.)
    Wer zuletzt lacht, lacht am besten. (Quem ri por último ri melhor.)
    Wie du mir – so ich dir. (Olho por olho, dente por dente.)
    Wo Rauch ist, muss auch Feuer sein. (Onde há fumaça, há fogo.)
    Wohltun tr6agt Zinsen. ( A bondade rende juros.)
    Zeit ist des Zornes Arznei. (O tempo é o remédio da ira.)
    Zeit ist geld. (Tempo é dinheiro.)

    sábado, 11 de junho de 2011

    Modais - Modalverben

    Hallo Leute!
    Nesta seção aprenderemos os verbos modais.
    Deutsch
    Português
    Ich muss nach Hause gehen.
    Er sollte das Buch lesen.
    Wir können das Visum bekommen.
    Eu devo ir para casa.
    Ele deveria ler o livro..
    Nós podemos tirar o visto.

    Verbos modais são um grupo especial de verbos.
    Eles geralmente nunca aparecem isolados em uma frase, mas com um verbo principal.
    Sem o verbo principal a frase não faz sentido.

    Ich kann (Eu posso)
    Você quer saber "O que eu posso?" A frase está incompleta e não faz sentido.
    Mas se você colocar o verbo principal, saberá o que quer falar.
    Ich kann sprechen. (I can speak.)
    "Kann" é o verbo modal e "sprechen" é o verbo principal da frase.
    Juntos eles expressam o que a pessoa sabe fazer.

    Os 6 verbos modais são:
    • dürfen (poder/ter permissão[o "may" do inglês])
    • können (poder/ser ábil[can])
    • mögen (gostar[like])
    • müssen (dever(obrigação)[must])
    • sollen (dever(sugestão)[should])
    • wollen (querer)
    Como conjugar os verbos em uma frase com verbo modal e principal?
    • conjugue o verbo modal 
    • NÃO conjugar o verbo principal (mantê-lo no infinitivo)
     Exemplos:
    Ich kann sprechen. (Eu posso falar.)
    Du kannst sprechen. (Você pode falar.)
    Er/Sie/Es kann sprechen. (Ele/Ela/Isso pode falar.)
    Wir können sprechen. (Nós podemos falar.)
    Ihr könnt sprechen. (Vocês podem falar.)
    Sie können sprechen. (Eles podem falar.)

    Infinitiv
    ich
    du
    er / sie / es
    wir
    ihr
    sie

    dürfen
    darf
    darfst
    darf
    dürfen
    dürft
    dürfen

    können
    kann
    kannst
    kann
    können
    könnt
    können

    mögen
    mag
    magst
    mag
    mögen
    mögt
    mögen

    müssen
    muss
    musst
    muss
    müssen
    müsst
    müssen

    sollen
    soll
    sollst
    soll
    sollen
    sollt
    sollen

    wollen
    will
    willst
    will
    wollen
    wollt
    wollen


    Qual é a ordem das palavras para as frases com os verbos modais?
    • coloque o modal após o sujeito
    • coloque o verbo principal no final da frase
    Exemplos:

    • Thomas kann ein wenig Deutsch sprechen. (Thomas fala um pouco de Alemão.)
    • Ich möchte dich am Samstag im Cafe treffen. (Eu gostaria de encontrar você sábado no Café.)
    • Wir müssen noch eine Menge lernen. (We still must learn a lot.)
     O que acontece quando a frase é constituída de um verbo modal e o verbo principal é separável​​?

    Exemplos:

    • Ich kann ihn abholen. (Eu posso adquirí-lo.)
    • Ich möchte oft fernsehen. (Eu gostaria de assistir TV frequentemente.)
    • Ich muss euch das Buch vorbeibringen. (Eu devo vir com o livro para você.)


     É isso,
    Wiedersehen!